조선어 Korean
이러한 대외 무역 주문을 접할 때는 신중하게 거래해야합니다!
2020-09-05 22:48  Click:129



고객 배경 정보 감소

대외 무역 커뮤니케이션 과정에서 일부 고객은 이메일을 보내거나 온라인으로 직접 통신하든 회사 정보를 은폐합니다. 특정 정보를 요청할 때 그들은 자세한 회사 정보를 제공하지 않습니다. 정보 및 연락처 정보. 이메일의 서명 위치에주의를 기울이면 이메일 주소 외에는 정보가 없음을 알 수 있습니다. 이러한 고객의 대부분은 다른 회사의 기치 아래 귀하에게옵니다.

무료 샘플을 자주 요청하십시오.

상황에 따라 다릅니다. 무료 샘플을 요청하는 모든 고객이 사기꾼은 아닙니다. 예를 들어, 화학 제품 샘플을 요청하는 사람들은 그것을 먹거나 사용할 수 없습니다. 요청 후 특별한 치료가 필요합니다. 의류, 신발, 모자, 소형 가전과 같이 빠르게 움직이는 소비재의 경우 동일한 고객이 자주 샘플을 요청하면 고객의 의도에주의를 기울여야합니다. 모든 공급 업체가 그에게 무료 샘플을 제공하도록하려면 이러한 샘플을 수집하는 데 막대한 금액이 필요하므로 직접 판매 할 수 있습니다.

대량 주문 고객

외국인과 의사 소통을 할 때 외국인들은 종종 우리의 주문이 수요가 많다고 말합니다. 그의 목적은 공급자가 매우 낮은 가격을 제공 할 수 있기를 바라는 것이지만, 사실이 사람들은 매우 작은 주문을 가지고 있으며 때로는 여러 가지 이유로 주문이 취소 될 수 있습니다. 대외 무역을하는 모든 사람은 대량 주문과 소액 주문의 가격 차이가 1.5 센트 이상이라는 것을 알고 있으며 때로는 금형을 다시 열어야 할 수 있으며, 이는 공급 업체의 이익이 손실보다 더 큽니다.

결제주기가 긴 고객

공급 업체는 다양한 방법으로 고객을 유지하고자합니다. 많은 외국인들이 공급 업체의 심리에 사로 잡혀 예치금을 미리 지불하지 않으려 고합니다. 신용 결제 방법 채택 : 30 일, 60 일, 90 일 또는 반년 1 년 후에 많은 대외 무역 회사가 동의 할 수 있습니다. 고객이 상품을 매진하여 지불하지 않았을 수 있습니다. 고객의 자본 사슬이 끊어지면 그 결과는 상상할 수 없을 것입니다.

불분명 한 견적 정보

때때로 우리는 고객으로부터 상세하지 않은 인용 자료를받을 것입니다. 그리고 당신이 그에게 물어 보면 구체적인 정보를 줄 수 없지만 단지 인용을 촉구합니다. 우리가 제시 한 견적에 이의없이 주문한 외국인들도 있습니다. 이것은 거짓말 쟁이라고 할 수 없지만 대부분 함정입니다. 생각해보세요. 물건을 사러 갈 때 흥정하지 마세요. 특히 이렇게 대량으로 사면 더 그렇습니다. 많은 외국인들이 공급 업체 계약을 통해 사기를하게됩니다.

위조 브랜드 제품

지적 재산권은 이제 점점 더 많은 관심을 받고 있지만 OEM 공장을 사용하여 세계적으로 유명한 브랜드 제품을 처리하는 데 도움을주는 중개인 또는 소매 업체가 여전히 있습니다. 대외 무역 회사는 이러한 브랜드를 생산하기 전에 이러한 브랜드의 승인을 받아야합니다. 그렇지 않으면 생산할 때 세관에 구속됩니다.

커미션 요청

국제 무역에서 수수료는 매우 일반적인 비용이지만 무역이 발전함에 따라 많은 함정이되었습니다. 많은 공급 업체의 경우 수익이 발생하는 한 일반적으로 고객의 요구 사항에 동의합니다. 그러나 일부 고객은 계약에 대한 보증금으로 수수료를 요청하거나 주문하기 전에 공급자가 수수료를 지불하도록합니다. 이것은 기본적으로 사기꾼의 함정입니다.

제 3 자 거래

일부 고객은 계약 체결 후 수혜자 또는 지급인을 변경하기 위해 다양한 이유를 조작합니다. 정상적인 상황에서는 모든 사람이주의를 기울이지 만 사기꾼이 너무 많습니다. 공급자들의 걱정을 풀기 위해 외국인들은 중국 기업을 통해 돈을 송금한다. 많은 경우에 우리에게 돈을 보내는 중국 회사는 쉘 회사입니다.

문의를봤을 때 몹시 설레고 생각도별로 신경 쓰지 않을 것이기 때문에 주문을받을 때 온라인으로 확인하거나 경험이 많은 선배들에게 물어볼 필요가 있습니다. 이득보다 큽니다. 그것은 자신감을 약화시킬뿐만 아니라 돈을 잃을 수도 있습니다. 그러므로 우리는 더 조심하고 더 조심해야합니다!





Comments
0 comments